Translation and its Potentials—A Discussion of World Literature through Han Kang’s "The Vegetarian" and its Translation
Abstract/Contents
- Abstract
In May 2016, Han Kang's novel "The Vegetarian" was the first translation ever to win the Man Booker International Prize, which also for the first time split the prestigious cash award between writer and translator. Following the announcement of the win, both Han Kang and the novel's translator Deborah Smith were drawn to the center of the media spotlight. The celebration within Korea, however, did not continue for long when Korean readers and critics began to accuse the novel of mistranslation. Who won the prize? Was it Han's original craft or Smith's translation? The debate over the novel's translation turned Han's novel and its prize-winning episode into a matter of controversy over literature and national identity. It also brings back to the discussion table, larger questions around the topic of world literature. What is the relationship between national and world literature? What kind of national literature can become successful world literature? What is the role of translation in world literature?
This thesis provides a comprehensive view of the origins of world literature and explains the controversies around how to read world literature today. Through the reading of "The Vegetarian" in Korean, English, and Chinese, I offer my own understanding of world literature as not a definable category but a methodology that readers can apply to work of literature written in a foreign language.
Description
Type of resource | text |
---|---|
Date created | December 2018 |
Creators/Contributors
Author | Wong, Xuan Linda | |
---|---|---|
Degree granting institution | Stanford University, Stanford Global Studies, Center for East Asian Studies | |
Primary advisor | Zur, Dafna |
Subjects
Subject | Stanford Global Studies |
---|---|
Subject | East Asian Studies |
Subject | World Literature |
Subject | National Literature |
Subject | Translation |
Genre | Thesis |
Bibliographic information
Access conditions
- Use and reproduction
- User agrees that, where applicable, content will not be used to identify or to otherwise infringe the privacy or confidentiality rights of individuals. Content distributed via the Stanford Digital Repository may be subject to additional license and use restrictions applied by the depositor.
- License
- This work is licensed under a Creative Commons Attribution Non Commercial 3.0 Unported license (CC BY-NC).
Preferred citation
- Preferred Citation
- Wong, Xuan Linda. (2018). Translation and its Potentials—A Discussion of World Literature through Han Kang’s "The Vegetarian" and its Translation. Stanford Digital Repository. Available at: https://purl.stanford.edu/tw870tv6185
Collection
Stanford Center for East Asian Studies Thesis Collection
View other items in this collection in SearchWorksContact information
- Contact
- lindaxw@alumni.stanford.edu
Also listed in
Loading usage metrics...