DSC Multilingual Mystery #2: Beware, Lee and Quinn!
Abstract/Contents
- Abstract
- In DSC Multilingual Mystery #2: Beware, Lee and Quinn!, Lee and Quinn look at the translators' decisions about how to handle character names in the Baby-Sitters Club French translations, and try named entity recognition in both English and French.
Description
Type of resource | text |
---|---|
Date created | February 27, 2020 |
Publication date | January 24, 2024; February 27, 2020 |
Creators/Contributors
Author | Skallerup Bessette, Lee |
![]() |
---|---|---|
Author | Dombrowski, Quinn |
![]() |
Subjects
Subject | Digital humanities |
---|---|
Subject | Text data mining |
Subject | Translations |
Subject | Named entity recognition |
Genre | Text |
Genre | Code |
Genre | Essay |
Genre | Computer program |
Genre | Essays |
Bibliographic information
Related item |
|
---|---|
DOI | https://doi.org/10.25740/tn079tm0177 |
Location | https://purl.stanford.edu/tn079tm0177 |
Access conditions
- Use and reproduction
- User agrees that, where applicable, content will not be used to identify or to otherwise infringe the privacy or confidentiality rights of individuals. Content distributed via the Stanford Digital Repository may be subject to additional license and use restrictions applied by the depositor.
- License
- This work is licensed under a Creative Commons Attribution Non Commercial 4.0 International license (CC BY-NC).
Preferred citation
- Preferred citation
- Skallerup Bessette, L. and Dombrowski, Q. (2024). DSC Multilingual Mystery #2: Beware, Lee and Quinn!. Stanford Digital Repository. Available at https://purl.stanford.edu/tn079tm0177. https://doi.org/10.25740/tn079tm0177.
Collection
The Data-Sitters Club
View other items in this collection in SearchWorksContact information
- Contact
- qad@stanford.edu
Also listed in
Loading usage metrics...