Constructing genealogies in early modern England and the Mediterranean

Placeholder Show Content

Abstract/Contents

Abstract
My dissertation uncovers how and why authors in early modern English and Mediterranean literature construct explanations of their own or their societies' origins. The framework for my analysis is the notion of "genealogies"--a term that may signify bloodlines, imperial lineages, religious genealogies, imagined genealogies of heroic conquerors, or literary genealogies of authors. I further argue that competing Muslim and Christian claims to the same genealogies complicate (or even render unsustainable) many of the assumed distinctions between "East" and "West" that have endured from the Renaissance to the present day. Chapter one discusses how both Leo Africanus and his _Descrizione dell'Africa_ both reify Muslim and Christian geographical distinctions while simultaneously challenging them. I conclude the chapter with a discussion of the afterlife of Africanus' work through a European "isnad" in Luis del Mármol Carvajal's _Descripción general de Africa_. Mármol unwittingly adapts Africanus' hybrid literary genealogy in a hostile manner unintended by Africanus and, in effect, writes Africanus out of his own history. Chapter two deals with ideologies of empire, comparing consanguineal and heroic genealogies in Ludovico Ariosto's _Orlando furioso_ and Edmund Spenser's _Faerie Queene_. I address why Ariosto makes Ruggiero (the "ancestor" of Ariosto's patrons) Muslim and how Spenser manipulates genealogies to provide a solution for the aging, heirless Queen Elizabeth by collapsing time and place within his poem. Chapter three notes two competing genealogies of English kingship in Shakespeare's Henriad--Christian divine right and heroic Greco-Roman genealogies. Fluellen's comparison of Henry V with Alexander "the Pig, " even as it relies upon Plutarch's paralleled lives of Alexander and Julius Caesar, demonstrates that if Shakespeare's handling of Henry V's "Turkishness" is subversive, it is because it is emulative, not slanderous. Finally, to make a larger point about mixed blood and religion in seventeenth-century Spain, I take Cervantes' suggestion literally, that his readers imagine Sidi Hamete Benengeli as the "true author" of _Don Quijote_ and explore how, similar to Mármol's appropriation of Leo Africanus' open-ended genealogy, Avellaneda, the author of an apocryphal sequel, engages in unauthorized continuation Sidi Hamete's "verdadera historia.".

Description

Type of resource text
Form electronic; electronic resource; remote
Extent 1 online resource.
Publication date 2010
Issuance monographic
Language English

Creators/Contributors

Associated with Guglielmo, Anne Marie
Associated with Stanford University, Department of Comparative Literature.
Primary advisor Greene, Roland, 1957-
Thesis advisor Greene, Roland, 1957-
Thesis advisor Barletta, Vincent
Thesis advisor Gumbrecht, Hans Ulrich
Thesis advisor Parker, Patricia
Advisor Barletta, Vincent
Advisor Gumbrecht, Hans Ulrich
Advisor Parker, Patricia

Subjects

Genre Theses

Bibliographic information

Statement of responsibility Anne Marie Guglielmo.
Note Submitted to the Department of Comparative Literature.
Thesis Ph. D. Stanford University 2010
Location electronic resource

Access conditions

Copyright
© 2010 by Anne Marie Guglielmo
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution Non Commercial 3.0 Unported license (CC BY-NC).

Also listed in

Loading usage metrics...